БІль (Schmertz)

У перекладі Сергія Димитрова німецький сучасний філософ Райнгард Кнодт вперше заговорив українською.

Влучний і торкаюче легкий текст наповнений графікою Гамлета Зіньківського, відомого своїм лаконічним стріт-артом.

Біль... Що таке біль? Страждання? А може, це зусилля, які ми змушені робити?
Райнгард Кнодт пропонує подивитись на філософію через  «поетичну» призму, спонукаючи не уникати болю, наче чогось у корені негативного, а розгледіти в ньому фундаментальний сигнал, імпульс до відновлення балансу, стан переосмислення. Адже біль є природним, невід’ємним атрибутом життя: туга за втратою, потяг душі, ціла палітра любовних страждань, сум за батьківським домом. Райнгард тематизує базові ситуації: я занедужав, одружився, маю шефа, дитину… Філософські тези щільно вплетені в літературний текст, що робить читання медитативним, спонукає прожити життя доцільно, наповнюючи його суттєвими речами.

*Читання вимагає від читача взаємодію із книжкою у вигляді розрізання сторінок.

Наклад 150 примірників, нумеровані, підписані Гамлетом Зіньківським (мова українська)
165х240 мм, 84 стор.

ISBN 978-966-97673-2-5

Наклад продано